1
00:00:11,199 --> 00:00:13,119
Te tapate oma mehi !

2
00:00:28,559 --> 00:00:32,399
- Oled kindel, et tahad seda teha ?|- Saan selle peagi teada.

3
00:00:35,200 --> 00:00:38,079
- Mida sina seal teed ?|- Lähen temaga koos.

4
00:00:38,079 --> 00:00:40,000
Kui see sulle sobib.

5
00:00:42,880 --> 00:00:44,799
Anna mulle vintpüss.

6
00:00:48,600 --> 00:00:50,520
Horyo-da.

7
00:00:51,479 --> 00:00:53,399
See on vang jaapani keeles.

8
00:00:53,399 --> 00:00:55,320
Horyo-da.

9
00:01:03,000 --> 00:01:05,879
Horyo-da.

10
00:01:07,799 --> 00:01:10,680
Olgu, olge kõik valmis.

11
00:02:06,319 --> 00:02:07,280
Horyo-da !

12
00:02:13,000 --> 00:02:13,960
Nüüd !

13
00:02:13,960 --> 00:02:14,919
Nüüd !

14
00:02:25,479 --> 00:02:27,400
Löö mind. Löö mind.

15
00:02:42,759 --> 00:02:44,680
Palun ära löö mind !

16
00:03:23,039 --> 00:03:24,000
Yahzee !

17
00:03:32,599 --> 00:03:35,479
Tapa ta !

18
00:03:40,280 --> 00:03:42,199
Kurat küll, tapa ta !

19
00:03:48,919 --> 00:03:50,840
Võta raadio !

20
00:03:58,520 --> 00:04:01,400
Bowie White, Bowie White,|see on Carson Red !

21
00:04:04,280 --> 00:04:07,159
Lõpetage tuli ! Lõpetage tuli !|Te pommitate merejalaväelasi !

22
00:04:08,120 --> 00:04:10,000
Seersant !

23
00:04:12,879 --> 00:04:14,800
Lõpetage tuli ! Lõpetage tuli !

24
00:04:17,680 --> 00:04:19,600
Võtke 325, tulistage !

25
00:04:20,560 --> 00:04:24,399
Seadistage tuli ümber.|Võtke 325, tulistage.

26
00:04:25,360 --> 00:04:27,279
Lähme !

27
00:04:29,199 --> 00:04:31,120
Tõste üles ! Kiiremini !

28
00:04:31,120 --> 00:04:33,040
Alustada tulistamist !

29
00:04:33,040 --> 00:04:34,959
Tuld !

30
00:05:09,480 --> 00:05:11,399
Kolonel. Saan ma teid aidata, söör ?

31
00:05:11,399 --> 00:05:14,279
Otsin seersant Endersit.|Joseph F. Enders.

32
00:05:16,199 --> 00:05:17,160
Enders.

33
00:05:25,800 --> 00:05:27,720
Jah, söör.

34
00:05:28,680 --> 00:05:31,519
Ettekandes, mis ma lugesin,|läksite te liiga kaugele.

35
00:05:33,439 --> 00:05:34,399
Söör ?

36
00:05:34,399 --> 00:05:36,319
Teid on soovitatud|kiitust pälvima.

37
00:05:36,319 --> 00:05:40,160
Ja ma nõustun sellega. Kuid ma ei näe|põhjust, miks te peaks seda ootama

38
00:05:40,160 --> 00:05:44,000
kõigi nende juriidiliste formaalsuste|tõttu, et end tõestada.

39
00:05:44,959 --> 00:05:46,879
Igatahes mitte siis, kui|mina nende kasutada olen.

40
00:05:47,839 --> 00:05:49,759
Õnnitlused, Enders.

41
00:05:49,759 --> 00:05:51,680
Te päästsite palju merejalaväelasi.

42
00:06:00,319 --> 00:06:05,120
Ma ei teinud seda üksi, söör. Ma poleks|seda suutnud ilma reamees Ben Yahzee´ta.

43
00:06:05,120 --> 00:06:07,040
Oh ... õige küll.

44
00:06:08,000 --> 00:06:09,920
See, indiaanlane.

45
00:06:11,800 --> 00:06:14,680
Palun kolonelilt vabandust, kuid|ta on Navajo, Külma Vee Inimene,

46
00:06:14,680 --> 00:06:16,600
sündinud Suure Suguvõsa klannis.

47
00:06:17,560 --> 00:06:23,319
Loomulikult. Navajo.|Kõrge maja klann.

48
00:06:29,079 --> 00:06:31,000
Jätka oma head tööd, Enders.

49
00:07:08,399 --> 00:07:10,319
Saada see Nellie naisele.

50
00:07:49,680 --> 00:07:52,560
Kas sa kunagi kirju|ei taha saada, Enders ?

51
00:07:59,279 --> 00:08:01,199
Mu ema ütleb, et kui keegi on|raisanud aega kirja kirjutamisele,

52
00:08:01,199 --> 00:08:03,120
siis pead sa seda kirja ka lugema.

53
00:08:06,000 --> 00:08:08,879
Kas ta laseb sul juua,|see sinu ema ?

54
00:08:08,879 --> 00:08:11,720
Ei. Kuid teda pole siin.

55
00:08:25,160 --> 00:08:29,000
- Mis see on ?|- Noh, see pole Chianti, seda ma ütlen.

56
00:08:29,000 --> 00:08:31,879
See on riisiviin. See on Japside sake.|Kuid ka see on kunst.

57
00:08:35,720 --> 00:08:37,639
Kui palju sul seda|sodi üldse on ?

58
00:08:40,519 --> 00:08:43,399
Sul on vähe jama selle kõrvaga,|kas pole nii, Joe ?

59
00:08:43,399 --> 00:08:48,200
Põhi jama on sisekõrvaga.|Selle alasi ja vasara ja kõige selle sitaga.

60
00:08:51,080 --> 00:08:52,960
Olen natuke balansist väljas.

61
00:08:55,840 --> 00:08:58,720
Said mäel täna hästi hakkama, Yahzee.

62
00:08:58,720 --> 00:09:00,639
Jah, sain küll, kas pole nii ?

63
00:09:01,600 --> 00:09:03,519
Sa panid mind enda üle|lausa imestama.

64
00:09:09,279 --> 00:09:11,200
See oli sinust kena,|mis sa tegid, Joe.

65
00:09:12,159 --> 00:09:14,080
Et andsid oma Hõbetähe Nellie naisele.

66
00:09:15,039 --> 00:09:16,960
Mind ei huvita medalid.

67
00:09:26,559 --> 00:09:28,480
Esimese andsid nad mulle ...

68
00:09:30,399 --> 00:09:32,279
Ma viskasin selle ookeani.

69
00:09:34,200 --> 00:09:37,080
Mille eest sa selle said ?

70
00:09:37,080 --> 00:09:38,039
Mitte surma saamise eest.

71
00:09:39,960 --> 00:09:44,759
15 meest, kes koos minuga võitlesid,|dekoreeriti ka. Suremise eest.

72
00:09:45,720 --> 00:09:46,679
Niisiis ...

73
00:09:51,480 --> 00:09:54,360
Leitnant tapeti öö|enne seda ja ...

74
00:09:56,279 --> 00:10:01,080
... ükski seerudest ei|pääsenud maabumisel, nii et ...

75
00:10:03,000 --> 00:10:05,879
see jäeti minu vastutusele.|See oli mu esimene etteaste.

76
00:10:07,799 --> 00:10:14,480
Käsk oli kaitsta mingit sitast|sood kusagil karu perses.

77
00:10:17,320 --> 00:10:19,240
Ja ma tegin seda.

78
00:10:23,080 --> 00:10:25,960
Kõik minu all teeninud mehed ...

79
00:10:30,759 --> 00:10:32,679
mehed, kes mind usaldasid ...

80
00:10:37,480 --> 00:10:41,320
kes palusid mul tagasi tõmbuda ...

81
00:10:45,159 --> 00:10:47,080
ükski neist ei pääsenud.

82
00:10:50,919 --> 00:10:53,759
Lihtsalt üks loll persevest.

83
00:10:59,519 --> 00:11:02,399
Ja selle eest andsid nad mulle Hõbetähe.

84
00:11:06,240 --> 00:11:08,159
Mis nende nimed olid ?

85
00:11:09,120 --> 00:11:11,039
Võiks olla kena rääkida neist lugu.

86
00:11:12,000 --> 00:11:14,879
Noh, kes nad sellised olid|ja mis neile meeldis.

87
00:11:16,799 --> 00:11:22,559
Mis kuradi maagiline Navajo hobusesita hunnik.|Mille kuradi pärast ?

88
00:11:22,559 --> 00:11:24,480
Et neile austust avaldada.

89
00:11:25,440 --> 00:11:27,360
Nende mälestuseks.

90
00:11:28,320 --> 00:11:33,080
Tead, see polnud ju sinu viga, Joe.|Sa täitsid lihtsalt käsku.

91
00:11:34,039 --> 00:11:35,000
Seda küll.

92
00:11:35,960 --> 00:11:37,879
Ma olen sitta-kanti hea merejalaväelane.

93
00:11:41,720 --> 00:11:43,639
Sellepärast nad selle mulle andsidki.

94
00:11:48,440 --> 00:11:50,360
Jah.

95
00:11:50,360 --> 00:11:53,240
Olen sitta-kanti hea merejalaväelane.

96
00:12:21,000 --> 00:12:22,919
- Joe !|- Mida ?

97
00:12:28,679 --> 00:12:30,600
Pagan sind küll, Joe Enders !

98
00:12:30,600 --> 00:12:31,559
Tõepoolest.

99
00:12:47,879 --> 00:12:49,799
Kõik on korras.

100
00:12:50,759 --> 00:12:53,600
Ole nüüd, Joe. Kõik on hästi.

101
00:14:10,360 --> 00:14:12,279
Mida kuradit ?

102
00:14:17,039 --> 00:14:20,879
Ma pole nii purjus, Yahzee.|Lõpeta see jama.

103
00:14:53,559 --> 00:14:56,399
Mis on teie arvatav saabumisaeg|külla ? Lõpp.

104
00:14:56,399 --> 00:15:00,240
Umbes 15.00. Õhuluure andmetel|liikumist pole, tundub vaikne olevat.

105
00:15:00,240 --> 00:15:02,159
Nõuame sooja sööki ja kirju, kui võimalik.|Lõpp.

106
00:15:04,080 --> 00:15:07,919
Segan oma isa maasikad|selle Rootsi jogurtiseguga.

107
00:15:07,919 --> 00:15:10,799
Alati valmis, Ameerika|arendab uusi maitseid.

108
00:15:10,799 --> 00:15:15,600
Kuidas sinuga on, Charlie ? Mis plaane sina|oled teinud peale selle jama läbisaamist ?

109
00:15:15,600 --> 00:15:16,559
Lambad.

110
00:15:16,559 --> 00:15:19,440
Lambad ?|Nagu Chicki sõbrants, lammas ?

111
00:15:21,360 --> 00:15:25,200
Charlie perekonnal on suurim|kari Four Corneri alal.

112
00:15:25,200 --> 00:15:27,120
Ära jama ?

113
00:15:28,080 --> 00:15:30,960
- Oled rikas mees, Whitehorse ?|- Meil läheb normaalselt.

114
00:15:30,960 --> 00:15:35,720
Maksud. Ja kõik sellega kaasnev.|Sellega kavatsen mina oma miljonid teha.

115
00:15:36,679 --> 00:15:39,559
Aga mina lähen|tagasi kodumaale.

116
00:15:39,559 --> 00:15:42,440
Ehitan endale ise villa|Santorini kalju servale.

117
00:15:42,440 --> 00:15:45,320
Santorini, mu sõbrad -|vaat see on alles elu.

118
00:15:46,279 --> 00:15:49,159
Kõlab hästi. Aga sina, Zee ?

119
00:15:50,120 --> 00:15:52,039
Mõtlesin õppimise peale.

120
00:15:52,039 --> 00:15:55,879
Ah, õppimine. Kavatsed tuua natuke|tagasi reservatsiooni ?

121
00:15:55,879 --> 00:16:00,679
Tegelikult olin rohkem huvitatud reservatsiooni,|toomisest tagasi maailma.

122
00:16:00,679 --> 00:16:03,559
Loodan õpetada kolledžis.|Ameerika ajalugu.

123
00:16:03,559 --> 00:16:05,480
Oh, seda meil just vaja oligi.

124
00:16:05,480 --> 00:16:10,279
Yahzee õpetamas kolledžis poistele|Custeri skalpeerimist Väikese Bighorni poolt.

125
00:16:11,240 --> 00:16:15,080
Aga mis oli selle Kit Carsoniga ja mida|nad tegid Navajodele Pika Teekonna jooksul ?

126
00:16:15,080 --> 00:16:16,960
Oled sa sellest lugenud, Chick ?

127
00:16:17,919 --> 00:16:19,840
Seda ma arvasin.

128
00:16:20,799 --> 00:16:22,720
Aga sina, Joe ?

129
00:16:23,679 --> 00:16:26,559
- Mida ? - Mida sina|peale seda jama tegema hakkad ?

130
00:16:26,559 --> 00:16:28,480
See ju lõpeb kunagi.

131
00:16:32,320 --> 00:16:35,200
Kallis Joe, saime täne|häid uudiseid.

132
00:16:36,159 --> 00:16:40,000
President Roosevelt teatas täna|blackout´i lõpust Hawail.

133
00:16:40,000 --> 00:16:41,919
Me arvasime,|et see päev ei tulegi.

134
00:16:42,879 --> 00:16:47,679
Siin on ikka õhtul kella 10.00-st liikumiskeeld,|kuid mind see ei huvita.

135
00:16:47,679 --> 00:16:52,480
Peale kella 12-st olen ma liiga väsinud,|et teha midagi muud peale kirjade kirjutamise.

136
00:16:55,360 --> 00:17:00,120
Meil on siin arvamus, et sõda|on edukas ja saab peagi läbi.

137
00:17:02,039 --> 00:17:06,839
Mõtlen sulle üha rohkem ja rohkem.|Oled sa seal elus või surnud.

138
00:17:07,799 --> 00:17:11,640
Ootan kirja iga päev ja tean,|et vastus on kohe saabumas.

139
00:17:11,640 --> 00:17:14,519
Oled sa neid lugenud, Joe ?

140
00:17:14,519 --> 00:17:16,440
Kas sa kuuled ?

141
00:17:22,200 --> 00:17:24,119
- Vasak pool on ohutu.|- Ala on kindlustatud.

142
00:17:24,119 --> 00:17:27,000
Jääge kaitsepositsioonidele.

143
00:17:27,000 --> 00:17:28,920
Chick, pane nad ööseks tudile.

144
00:17:28,920 --> 00:17:30,839
Harri.

145
00:18:23,559 --> 00:18:25,480
Mis viga ?

146
00:18:26,440 --> 00:18:27,400
Valutab.

147
00:18:33,160 --> 00:18:36,039
Siin on natuke valuvaigistit.

148
00:18:48,519 --> 00:18:51,400
Ära muretse, sinuga saab kõik korda.

149
00:18:56,200 --> 00:18:57,119
Aitäh, Onu.

150
00:19:16,319 --> 00:19:19,200
See hakkab juba nagu|millegi moodi kõlama.

151
00:20:05,200 --> 00:20:08,079
Ma ei teadnudki,|et sa kunstnik olid.

152
00:20:08,079 --> 00:20:10,000
Ah, see on niisama.

153
00:20:10,000 --> 00:20:14,799
Mulle meeldis seda teha oma vanaema|köögilauale, kui ma väike olin.

154
00:20:15,759 --> 00:20:17,640
Aga see on kena.

155
00:20:17,640 --> 00:20:19,559
Oled katoliiklane ?

156
00:20:21,480 --> 00:20:23,400
Peaksin olema.

157
00:20:25,319 --> 00:20:28,200
Ma polnud veel otsustanud,|kui nad mu ära pühitsesid.

158
00:20:28,200 --> 00:20:32,039
Olin kaheksane ja nad|pesid mind püha veega.

159
00:20:32,039 --> 00:20:33,960
Ja ma mäletan ...

160
00:20:35,880 --> 00:20:37,799
nad ütlesid mulle,|et ma olen Kristuse sõdur.

161
00:20:41,640 --> 00:20:45,480
Ma arvan, et kusagil tee peal|pean ma vahetama üksust.

162
00:20:47,400 --> 00:20:49,319
See on õli.

163
00:20:51,240 --> 00:20:55,079
Nad ei kasuta pühitsemisel püha vett.|Nad kasutavad õli.

164
00:20:56,039 --> 00:20:57,920
Olen ka katoliiklasena kasvanud.

165
00:20:57,920 --> 00:21:00,799
Missioni kool reservaadis.

166
00:21:01,759 --> 00:21:05,599
Naljakas. Navajo missast rääkivad|Isad ei meeldinud meile.

167
00:21:06,559 --> 00:21:09,440
Unustasin loomulikult pühapäevad.

168
00:21:10,400 --> 00:21:14,240
Nad karistasid mind, sidudes mu|radiaatori vundamendi külge.

169
00:21:15,200 --> 00:21:16,160
Kaheks päevaks.

170
00:21:18,079 --> 00:21:20,000
Ma arvan, et ma olin|siis ka kaheksane.

171
00:21:20,960 --> 00:21:22,880
Aga nüüd on nad kindlad,|et võid ise Navajodest rääkida.

172
00:21:22,880 --> 00:21:24,799
Seda küll.

173
00:21:31,519 --> 00:21:36,319
Tead, kui see on läbi, peaksid|sa võib-olla Navajode-maale tulema.

174
00:21:37,279 --> 00:21:41,079
Monument Valley on imeilus koht.|Seal on rahulik.

175
00:21:41,079 --> 00:21:43,960
Me peaks tegema mõningaid asju,|mida sa korpuses olled ei tee.

176
00:21:44,920 --> 00:21:49,720
Näiteks hobustega ratsutama, sööma|küpsetatud leiba, jahti pidama ...

177
00:21:52,599 --> 00:21:54,519
Hobused.

178
00:21:59,319 --> 00:22:03,160
Ma ei tea.|Arizonasesse on siit päris pikk tee.

179
00:22:03,200 --> 00:22:06,079
Kuid see võib seda väärt olla.|Tead, sa peaksid mu poega nägema.

180
00:22:07,039 --> 00:22:08,960
Ja tema peaks kohtuma Joe Endersiga,

181
00:22:09,920 --> 00:22:14,720
mehega, kes valvas issi kondist perset.

182
00:22:18,519 --> 00:22:21,400
Oled ilmselt väga hea isa, Ben.

183
00:22:23,319 --> 00:22:27,160
Ben. Tead, sa pole mind|kunagi veel nii kutsunud.

184
00:22:29,079 --> 00:22:31,960
Enders. Mis pagana|nimi see üldse on ?

185
00:22:32,920 --> 00:22:37,720
See on Itaalia nimi. Oli enne mingite persevestide|tulekut Ellise saarele Endrolfini.

186
00:22:39,640 --> 00:22:43,480
Kaptenil on vaja käsud kodeerida

187
00:22:43,480 --> 00:22:44,440
Sina oled Indiaanlane ?

188
00:22:45,400 --> 00:22:47,319
Jah, mina see olen.

189
00:22:47,319 --> 00:22:50,200
See on kõigest mõne minuti sõit.|Toon su kohe tagasi.

190
00:23:15,119 --> 00:23:18,960
- Pean sinuga rääkima, Gunny.|- Jah. Oota üks hetk.

191
00:23:18,960 --> 00:23:22,799
Sain selle täna koos kirjaga.|Oled sa kunagi marineeritud heeringat saanud ?

192
00:23:24,720 --> 00:23:26,640
Pean välja saama.

193
00:23:27,599 --> 00:23:29,519
Mis kurat sa ajad ?

194
00:23:29,519 --> 00:23:31,440
Üks pisiasi.

195
00:23:32,400 --> 00:23:34,319
Mu teenistuskäik.

196
00:23:34,319 --> 00:23:36,240
Ma ei saa seda teha.

197
00:23:37,200 --> 00:23:39,079
Aga mul on sind vaja, Enders.

198
00:23:39,079 --> 00:23:41,960
Seda küll. Sa päästsid|palju merejalaväelasi.

199
00:23:45,759 --> 00:23:49,599
Soovin kokkusaamist pataljoni|komandöriga. Tahan välja saada.

200
00:23:51,519 --> 00:23:56,319
Kas tõesti ? Sina, mina ja iga jumala|mees. Me kõik tahame välja saada.

201
00:23:57,279 --> 00:24:00,160
Aga niikaua, kui siin tegutsevad|Tojo ja Hitler,

202
00:24:00,160 --> 00:24:03,039
peame me võitlust jätkama.|Kas on arusaadav ?

203
00:24:04,960 --> 00:24:07,839
- Kas sa ei kuule mind ?|- Kuulen väga hästi.

204
00:24:08,799 --> 00:24:10,720
Niikaua, kuni kestab maailmasõda,

205
00:24:11,680 --> 00:24:14,559
paneb see kaalule sinu|tahtmised ja soovid.

206
00:24:14,559 --> 00:24:17,440
Aga nüüd puhka väheke.|See on käsk.

207
00:24:17,440 --> 00:24:19,319
Kurat küll !|Ma ei saa seda teha !

208
00:24:20,279 --> 00:24:22,200
Ma ei suuda oma|teenistuskohuseid täita !

209
00:24:37,559 --> 00:24:39,480
No tere, kullake.

210
00:24:39,480 --> 00:24:41,400
Hei. Kõik on korras.

211
00:24:42,359 --> 00:24:45,240
Ära nuta.|Kõik on ju korras.

212
00:24:48,119 --> 00:24:50,039
Mul on sulle kingitus.

213
00:24:51,960 --> 00:24:53,880
See on šokolaad.

214
00:24:55,799 --> 00:24:58,680
Näed nüüd, sööd seda ja ...|see on hea.

215
00:25:02,480 --> 00:25:04,400
See on hea.

216
00:25:05,359 --> 00:25:07,279
Tahad ka ?

217
00:25:10,160 --> 00:25:12,079
Peaksid seda järgmisel korral närima.|Võta.

218
00:25:23,599 --> 00:25:25,519
Harrigan, mine ära !

219
00:25:36,079 --> 00:25:37,039
Tuleb !

220
00:25:45,640 --> 00:25:47,559
Jookse !

221
00:25:47,559 --> 00:25:48,519
Jookse ära !

222
00:25:49,480 --> 00:25:51,400
Harrigan ! Pane ta jooksma !

223
00:25:52,359 --> 00:25:54,279
Tule juba ! Minu juurde !

224
00:26:11,559 --> 00:26:13,480
Harrigan !

225
00:27:17,720 --> 00:27:19,640
Kiiresti, mine juba !

226
00:27:42,640 --> 00:27:44,559
Taandume !

227
00:28:45,000 --> 00:28:46,920
Aidake ! Aidake !

228
00:29:02,240 --> 00:29:04,160
Ma ei saa lasta neil meid tappa.

229
00:29:07,039 --> 00:29:09,920
Mis kurat sa ajad ?

230
00:29:58,839 --> 00:29:59,799
Ära tapa teda.

231
00:29:59,799 --> 00:30:01,720
Ta on tähtis.

232
00:30:02,680 --> 00:30:04,599
Peame ta üle kuulama.

233
00:31:30,920 --> 00:31:32,839
Enders !

234
00:31:33,799 --> 00:31:36,680
Ma ei leia Ox´i ja Whitehorse´i.

235
00:31:39,559 --> 00:31:41,480
Oled sa neid näinud ?

236
00:31:42,440 --> 00:31:44,319
Ta on ju seal.

237
00:31:48,160 --> 00:31:50,079
Oh kurat ...

238
00:32:08,319 --> 00:32:12,160
See pidi ju olema ohutu ala !|Mis juhtus ?

239
00:32:15,039 --> 00:32:17,920
Mina tapsin nad.

240
00:32:17,920 --> 00:32:20,799
Sa ... mida sa tegid ?

241
00:32:20,799 --> 00:32:25,559
Võtsin oma granaadi ja ...|ja ma viskasin selle ja ma lasin nad õhku.

242
00:32:34,200 --> 00:32:36,119
Mis kurat sul viga on ?

243
00:32:38,039 --> 00:32:39,960
Yahzee !

244
00:32:39,960 --> 00:32:42,839
Yahzee ! Yahzee, ei !

245
00:32:42,839 --> 00:32:44,759
Tõuse püsti !

246
00:32:49,559 --> 00:32:52,440
Lase käia. Tee seda.

247
00:32:52,440 --> 00:32:54,359
- Yahzee.|- Jäta ta rahule.

248
00:32:55,319 --> 00:32:57,240
Yahzee, ei.

249
00:32:58,200 --> 00:33:01,079
Lase käia. Miks ei ...|Lase käia. Tee seda.

250
00:33:01,079 --> 00:33:03,000
- Ära tee !|- Ei.

251
00:33:34,640 --> 00:33:38,480
Me kuulsime Whitehorse´st, Yahzee.|Me peame tema mälestust austama.

252
00:33:38,480 --> 00:33:40,400
Jumalaga, Charlie, jumalaga.

253
00:33:41,359 --> 00:33:45,160
Just, Charlie, jumalaga.

254
00:33:57,640 --> 00:34:01,480
Tead sa, Whitehorse ...|ta päästis mu naha.

255
00:34:05,319 --> 00:34:08,199
Huvitav, mida George Armstrong|Custer teeks sellisel juhul.

256
00:34:11,079 --> 00:34:15,880
Mäletan, kuidas mu vanaisa istus|verandal ja rääkis Indiaanlaste jahtimisest,

257
00:34:15,880 --> 00:34:19,719
nagu oleks ta rääkinud|suslikutest või millestki.

258
00:34:20,679 --> 00:34:24,480
Maksti umbes 3 taala|Comanchi pea eest.

259
00:34:26,400 --> 00:34:29,280
Paneb mõtlema.

260
00:34:31,199 --> 00:34:36,000
Kes teab, veel 50 aastat ja me|istume võibolla Nipponitega.

261
00:34:36,000 --> 00:34:38,880
Joome sake´t, laseme kuradi ...

262
00:34:41,760 --> 00:34:43,679
vaatame, kellele teisele jalaga panna.

263
00:34:46,559 --> 00:34:48,480
Sa mõtled liiga palju.

264
00:34:53,280 --> 00:34:56,159
Esimest korda süüdistatakse mind selles.

265
00:35:55,559 --> 00:35:59,400
Arvasin, et ma ütlesin sulle,|et sa ei tohi üksi jalutama minna.

266
00:36:06,119 --> 00:36:10,920
Tead, Charlie õnnistas mu poja|Navajode kombel tema sündimise päeval.

267
00:36:17,639 --> 00:36:21,480
Teda huvitasid kauboid,|kes valvavad Indiaanlaste järgi.

268
00:36:21,480 --> 00:36:24,360
See on midagi, millest|ma hästi pole aru saanud.

269
00:36:25,320 --> 00:36:27,239
Ma arvan, et see on Charlie´st -|just Charlie´st.

270
00:36:29,159 --> 00:36:33,960
Ta isegi ei tahtnud tulla sellesse neetud|sõtta. Ma rääkisin temaga enne seda.

271
00:36:37,800 --> 00:36:39,719
Võib-olla sa tegid vea.

272
00:36:50,280 --> 00:36:53,159
Võib-olla me kõik tegime.

273
00:36:54,119 --> 00:36:56,039
Ma täitsin käsku, Ben.

274
00:36:57,000 --> 00:36:59,880
Mu käsk oli kaitsta koodi.

275
00:37:00,840 --> 00:37:05,599
Kui keegi teist kätte saadakse või|räägiks, oleks kood kasutu.

276
00:37:13,280 --> 00:37:15,199
Ma täitsin käsku, Ben.

277
00:37:18,079 --> 00:37:21,920
Loomulikult, Joe. Sa oled ju|sitta-kanti hea merejalaväelane.

278
00:37:37,280 --> 00:37:39,199
Viking tahab sind näha.

279
00:37:40,159 --> 00:37:42,079
Ta ütles, et otsekohe.

280
00:37:48,760 --> 00:37:51,639
Tahan, et sa seletaks|kõigile, mis on toimumas.

281
00:37:51,639 --> 00:37:54,519
Olgu. Täiesti|arusaadav, Gunny.

282
00:37:54,519 --> 00:37:56,440
- Väga hea.|- Tahtsid mind näha ?

283
00:37:56,440 --> 00:37:58,360
Jah.

284
00:37:58,360 --> 00:38:02,199
8-s on juba välja kolimas ja|me peaks neist eespool olema.

285
00:38:02,199 --> 00:38:06,039
Sihtkoht on see suur kaljurahn,|mida sa seal näed.

286
00:38:06,039 --> 00:38:08,920
Viimane kaitstav paik sellel saarel.

287
00:38:09,880 --> 00:38:13,719
Seega, mõte oli selles, et me saame mäe|ja Hispaanlased on sama hästi kui meie.

288
00:38:17,559 --> 00:38:21,400
Eile peksid pommitajad|kaljust sita välja.

289
00:38:21,400 --> 00:38:26,159
Pealikud on aga närvis. Nad eeldasid|suuremat vastupanu sealtpoolt.

290
00:38:27,119 --> 00:38:29,039
Nüüd tahavad nad meid saata sinna,|et asi selgeks teha.

291
00:38:30,000 --> 00:38:32,880
Kuhu nad siis meid nüüd|saata tahavad ?

292
00:38:32,880 --> 00:38:34,800
Lähme mäkke.

293
00:38:34,800 --> 00:38:37,679
Viskame korraks pilgu peale.

294
00:38:39,599 --> 00:38:42,480
See salasõnamees jääb|eesliinist maha ja põhjusega.

295
00:38:43,440 --> 00:38:45,360
Sest ma vajan teda selles jamas.

296
00:38:47,280 --> 00:38:49,199
Kui teie kahe vahel on veel|jätkuvalt mingeid probleeme,

297
00:38:49,199 --> 00:38:53,039
siis tahan ma otsekohe, et|te asjad selgeks teeksite.

298
00:38:54,960 --> 00:38:57,840
- Pole siin midagi, Gunny.|- Kena.

299
00:38:58,800 --> 00:39:00,719
Üks asi veel.

300
00:39:01,679 --> 00:39:04,559
Sa tee seda, mida sa|pead tegema, seersant.

301
00:39:04,559 --> 00:39:06,440
Ei migagi rohkem ega vähem.

302
00:39:12,199 --> 00:39:14,119
Enders.

303
00:39:15,079 --> 00:39:17,960
Sulle on uus kiri.

304
00:40:20,280 --> 00:40:22,199
Paigal !

305
00:40:32,719 --> 00:40:36,559
Jeesus ! Me oleme keset|kuradima miinivälja !

306
00:40:36,559 --> 00:40:38,480
Chick viib meid siit läbi.|Õigus, Chick ?

307
00:40:39,440 --> 00:40:41,360
Kindlasti.

308
00:40:43,280 --> 00:40:45,199
Ühes veerus Chick´ järel.

309
00:40:50,000 --> 00:40:51,920
Pappas.

310
00:40:53,840 --> 00:40:55,760
Pappas.

311
00:40:56,719 --> 00:40:58,639
Liiguta, Kreeklane.

312
00:40:59,599 --> 00:41:01,519
Ma lasen oma kuradi munad|seal vastu taevast !

313
00:41:09,159 --> 00:41:11,079
Yahzee ! Seis !

314
00:41:32,199 --> 00:41:34,119
Välja !

315
00:42:11,519 --> 00:42:13,440
Yahzee !

316
00:42:14,400 --> 00:42:15,360
Hei !

317
00:42:30,679 --> 00:42:32,599
Kena laskmine, Pap.

318
00:42:50,840 --> 00:42:54,679
8-s saabub.|Me peaks parem kontrollima teiselt poolt.

319
00:42:54,679 --> 00:42:56,599
Selge. On kõik korras ?

320
00:42:57,559 --> 00:43:01,400
Chick, võta vasak külg. Enders, parem.|Katame sind 30-ga.

321
00:43:01,400 --> 00:43:03,320
- Olgu ?

322
00:43:03,320 --> 00:43:05,239
Okei, lähme !

323
00:43:05,239 --> 00:43:06,199
Liigume !

324
00:43:26,320 --> 00:43:28,239
Hjelmstad !

325
00:43:28,239 --> 00:43:31,119
- Aita ta püsti !|- Gunny !

326
00:43:34,039 --> 00:43:35,960
Lähme. Lähme.

327
00:43:47,480 --> 00:43:50,320
- Pagan.|- Joe ! Joe !

328
00:43:52,239 --> 00:43:54,159
Tee eest lahti.

329
00:43:55,119 --> 00:43:57,039
Tahad sa morfiini ?

330
00:43:57,039 --> 00:43:58,960
- Tahad morfiini ?|- Jah.

331
00:44:02,800 --> 00:44:04,719
Teiega saab kõik korda, söör.

332
00:44:08,559 --> 00:44:10,480
Kurat küll, Yahzee,|tule sealt ära !

333
00:44:11,440 --> 00:44:12,400
Raisk !

334
00:44:13,360 --> 00:44:16,239
Chick ... Ole tema juures.

335
00:45:53,079 --> 00:45:55,000
Ma käskisin sul Gunny juures olla.

336
00:45:55,000 --> 00:45:56,920
Gunny on surnud.

337
00:46:16,119 --> 00:46:19,000
Me ei pääse siit, ega ju, Joe ?

338
00:46:20,920 --> 00:46:22,840
Kaon siit kus kurat, Joe.

339
00:46:26,679 --> 00:46:29,559
Ma ei taha surra siin sitaaugus.

340
00:46:32,400 --> 00:46:34,320
Sa ei sure.

341
00:46:37,199 --> 00:46:39,119
Ega ka keegi teine ei sure.

342
00:46:47,760 --> 00:46:52,559
Me saame sellega hakkama.|Me pääseme siit minema.

343
00:47:56,760 --> 00:48:00,599
8-s on jumala kaitsetu seal.|Me peame kutsuma lennukid.

344
00:48:05,400 --> 00:48:07,320
Ma lähen toon raadio.|Katke mind.

345
00:48:36,079 --> 00:48:38,000
Ta sai raadio kätte, Yahzee !

346
00:49:07,719 --> 00:49:09,639
Kata mind ! Ma lähen !

347
00:49:13,440 --> 00:49:15,360
Mine tagasi !

348
00:49:27,840 --> 00:49:29,760
Sitapead !

349
00:50:18,679 --> 00:50:20,599
See ei too su sõpru tagasi.

350
00:50:23,480 --> 00:50:25,400
Mida sina ka sõpradest tead ?

351
00:51:04,760 --> 00:51:06,679
Kutsu meile õhukaitse !

352
00:51:20,079 --> 00:51:22,960
Bowie White,|see on Carson Red, Arizona.

353
00:51:22,960 --> 00:51:25,840
Uuesti, Carson Red, Arizona.

354
00:51:32,559 --> 00:51:33,519
Koordinaadid !

355
00:51:33,519 --> 00:51:37,360
2-20, Mike, 3-6.

356
00:51:47,920 --> 00:51:49,840
Hea küll, lähme.

357
00:51:51,760 --> 00:51:53,639
Me saame siit minema.

358
00:52:27,239 --> 00:52:29,159
Neetud, Joe.

359
00:52:32,039 --> 00:52:33,920
Lõpeta see ära.

360
00:52:35,840 --> 00:52:37,760
Ole vait, Ben.

361
00:52:56,000 --> 00:52:57,920
Tee seda, Joe.

362
00:52:58,880 --> 00:53:00,800
Tee !

363
00:53:03,679 --> 00:53:05,599
Keegi teine ei sure, Ben.

364
00:53:09,440 --> 00:53:11,360
Keegi teine ei saa surma.

365
00:54:35,719 --> 00:54:37,639
Joe, saime sellega hakkama.

366
00:54:38,599 --> 00:54:40,519
Jumal ...

367
00:54:41,480 --> 00:54:43,400
Jumal !

368
00:54:43,400 --> 00:54:46,280
Oh Jumal ... Oh Joe ...

369
00:55:00,679 --> 00:55:03,559
Me päästsime palju|merejalaväelasi täna.

370
00:55:07,400 --> 00:55:09,320
Jah, seda küll, Ben.

371
00:55:15,039 --> 00:55:16,960
Charlie ...

372
00:55:17,920 --> 00:55:19,840
Sa tead, et ma ei tahtnud seda.

373
00:55:22,719 --> 00:55:24,639
Tead ?

374
00:55:35,199 --> 00:55:37,119
Ole tervitatud ... Mary...

375
00:55:37,119 --> 00:55:39,039
täis heldust ...

376
00:55:39,039 --> 00:55:40,960
meie ...

377
00:55:40,960 --> 00:55:42,880
meie Isand on sinuga ...

378
00:55:51,519 --> 00:55:54,360
Püha Mary, Jumala Ema ...

379
00:55:56,280 --> 00:55:58,199
palveta meie eest ...

380
00:56:05,880 --> 00:56:08,760
sain neist viimase ka, Joe.

381
00:57:33,159 --> 00:57:35,079
Tema nimi oli Enders ...

382
00:57:36,039 --> 00:57:37,960
... lõuna Philadelphiast.

383
00:57:38,920 --> 00:57:40,840
Ta oli raevukas sõjamees.

384
00:57:42,760 --> 00:57:44,679
Hea merejalaväelane.

385
00:57:54,280 --> 00:57:57,119
Kui sa peaksid kunagi temast|lugu jutustama, George ...

386
00:57:59,079 --> 00:58:01,000
ütle, et ta oli minu sõber.

387
00:58:31,719 --> 00:58:37,440
Navajo Kood oli ülitähtis|võidus Hispaania üle

388
00:58:39,400 --> 00:58:44,199
Navajo Koodi ei murtud kunagi.

